밥을 먹고 일단 역 앞으로 나왔습니다.
ご飯を食べて一応駅前に出ました。
‘북촌무궁화’라는 가게는 너무 예뻐서 다음에 가보고 싶네요.
「ブッチョンムグンワ」というお店は可愛くて今度行ってみたいですね。
이런 곳에 무료로 쓸 수 있는 화장실도 있습니다.
こういうところに無料で使えるトイレもあります。
일본과 다르게 한국은 무료 화장실이 많아서 좋습니다.
日本とは違うところですが韓国は無料のトイレが多くていいです。
‘서울형 키즈카페’ 화장실에 핸드폰을 두고 와서
「ソウル型キッズ」のトイレに携帯を置いてきちゃったので
전화를 해보려고 공중전화를 찾아다녔습니다.
電話してみようと公衆電話を探し回りました。
우연히 분위기가 좋은 야외 식당을 발견했습니다.
偶然に雰囲気がいい野外の飲み屋を発見しました。
공원 옆에 이런 분위기의 식당이 줄줄이 늘어서 있네요.
公園の隣にこんな雰囲気の飲み屋が並んでますね。
‘유진식당’은 티비에도 나온 곳이라 다음에 가보고 싶네요.
「ユジン食堂」はテレビにも出たところだから今度行ってみたいですね。
시간이 너무 늦어서 공중전화를 찾아봤자 영업시간이 지나버렸기 때문에
時間が遅すぎて公衆電話を見つけても営業時間がすぎてしまったので
우연히 마주친 시위대나 구경하고 돌아가기로 했습니다.
偶然にバッタリしたデモ隊を見物して帰ることにしました。
한국에서 여태껏 살아왔지만 시위를 참여하거나 눈 앞에서 보지는 못했기 때문에
韓国で今まで生きてきたけれどもデモ隊に参加したり目の前にみたりはしてなかったので
이번에 처음입니다.
今回が初めてです。
실제로 보면 가슴이 웅장해지네요.
実際に目にしたら胸が熱くなりますね。
시위가 흔하지 않은 일본인 입장에서는 시위는 특별한 사람들이 하는 건 줄 알겠지만
デモが珍しい日本人の立場ではデモは特別な人たちがするのかな?と思うでしょうけれども
정말 나이도 성별도 다양한 사람들이었습니다.
本当に歳も性別も多様な人達でした。
남녀노소 어린이도 있고 노인도 있고 혼자서 참여하는 사람도 많았습니다.
老若男女の子供もいて、お年寄りもいて、一人で参加する人も多かったです。
그 때가 아직 재판이 끝나지 않았던 때라
その時はまだ裁判が終わってなかったので
`윤석열 전 대통령을 파면하라“내란동조 국민의 힘 해체하라`면서
「ユンソンヨル元大統領を罷免せよ、「内乱同調した国民の力(政党名)解体せよ」と言いながら
시위가 벌어지고 있었습니다.
デモが行われていました。
`진보당`이라는 깃발도 보이네요.
「進歩党」という旗も見えますね。
한국인들의 삶이 어떤 방식으로 살아온 삶인지 잘 보여주는 모습이라고 생각합니다.
韓国人の生き方ってどんな人生なのかがよく分かる経験だったと思います。
항상 전투적으로 삶을 살아가죠.
いつも戦闘的に生きていきますね。
지금은 다행히도 윤 전 대통령은 파면되고 `내란혐의 재판`으로 이틀전 법원에 출석한 상태입니다.
今は幸いにユン元大統領は罷免され、「内乱容疑裁判」で2日前に裁判所に出席した状態です。
올해 6월 3일에는 새 대통령을 뽑는 선거가 열립니다.
今年の6月3日には新しい大統領の選挙が開かれます。
과연 누가 될 지…
果たして、、、誰になるのか、、、
`종로3가역`에서 지하철을 타고 집으로 왔습니다.
「ゾンノサンガ駅」から電車に乗って家にきました。
한국적인 분위기의 벽화가 있네요.
韓国的な雰囲気の壁画がありますね。