❛감기에 걸려서 몸이 축 처지네요..❜はどういう意味でしょう?

皆さん、‘감기에 걸려서 몸이 축 처지네요.’ってどういう意味かわかりますか?

まずは原型の‘처지다’を勉強する必要がありますね。

意味が色々ありますが、ネイティブも知らなかった意味があるので
あまりプレッシャーに思わず
主に使う意味1.2.3.をチェックしておきましたのでこれだけ覚えても十分です。
 

1. 위에서 아래로 축 늘어지다.(上から下にだらりと垂れる。)

2. 감정 혹은 기분따위가 바닥으로 잠겨 가라앉다.(感情や気分などが底に沈む。)

3. 뒤에 남게 되거나 뒤로 떨어지다.(後ろに残ったり後ろに落ちる。)

意味を解釈してもすぐに理解できないのは当たり前です。
ネイティブだってそうですから。

そういう時はすぐに例文を見た方がいいですね。
使い方やシチュエーションを考えた方がいいです。

 
いい例として‘빨래줄이 아래로 처져 있다.’がありますね。
洗濯物のロープが下に
垂れている。
との意味です。

‘자꾸 기분이 처져서 생활이 힘들다’は
ずっと気分が下がって日常生活が辛い。の意味

‘수업에 자꾸 빠지면 다른 사람에게 처지게 되니 열심히 공부하도록 해라’は
授業に何回も欠席したら他の人に負けちゃうので熱心に勉強しなさい。との意味。

 

ではここでクイ~ズです!

이사 짐 정리하고 나니 힘들어서 몸이 축 처지네요.

찜통더위에 몸이 축 처지네요.

この2つの文章を解釈して意味1.2.3.のうちに何番の意味に該当するかも答えを出してみましょう。

 
 



 
 
 
答えは‘이사 짐 정리하고 나니 힘들어서 몸이 축 처지네요.’ー>引っ越しの荷物を片付けたら疲れて体に力がないですね。/疲れ切っちゃいましたね。
‘찜통더위에 몸이 축 처지네요.’ー>蒸し暑くて体がだるいですね。

意味2番でした!

スポンサーリンク