こんにちわー
今日はちょっと難しい表現ですが、意味は難しくありません。
바람이 스산하다とはどういう意味か分かりますか?
‘風が冷たい’との意味ですが、これは結構詩的な表現で、
日常会話よりは小説などの文学で使うことが多いでしょう。
가을하늘은 청명하고 바람은 스산하구나…とか。
(秋空は清明(清らか)で風は冷たいね。。。)
冷たいではニュアンスがあまり感じられないですね。。
風が冬のようにガンガン振ってる意味ではなくて、秋みたいになんだか冷たく若干曇りでシーンとしてて寂しい感情までするとの意味です。
日本語でもっと詩的は表現があれば教えて下さい!
청명하다: 韓国の漢字では清明だ(清らかだ)