
대한이랑 단둘이 한국에 다녀왔습니다.
デハンと二人で韓国に行ってきました。
이번에는 부모님이 마중나오기 힘드시다고
今回は両親が迎えに来るのが大変ってことで
너무 늦은 시간 비행기는 피해달라고 해서
あまり遅い時間は避けることを命じられ
아침 일찍 출발하게 되었습니다.
朝早く出発することにしました。
대한이도 이제 씩씩하게 먼 거리도 잘 걸어다니니까
デハンももうたくましく遠い距離もよく歩くので、
처음에는 캐리어를 끌고 걸어갔습니다.
最初はキャリーを引いて歩きました。

드디어 스카이라이너를 타고 공항에 도착!
いよいよスカイライナーに乗って空港に到着!
아침을 안 먹어서 급하게 서브웨이에서 먹었습니다.
朝ごはんを食べてなかったので急いでサブウェイで食べました。
이제서야 안 사실이지만 아침에는 전날 만든 남은 빵을 제공하기 때문에
今更わかったことですが朝には前日の残りのパンを提供するので
서브웨이에서 먹는다면 점심 이후가 낫다고 하네요 ㅡㅜ
サブウェイで食べるならお昼以降が良いとのことでした(涙)


크렌베리 주스도 있습니다.
クランベリージュースもあります。

만드시는 분들은 외국인인 것 같았는데 정말 손이 빠릅니다.
作ってる方は外国人のようでしたが、本当に手が早いです。
공항점이라서 더 바쁜 것 같습니다.
空港店なのでもっと忙しいようです。

비행기를 보니 기분이 좋아진 대한이는 빨리 타고 싶다고 아우성입니다.
飛行機を見て気分がよくなったデハンは早く乗りたいと騒ぎました。

한국에 도착!
韓国に到着!
수하물 레인에 한국에서도 유행하던 어린이용 캐리어가 있었습니다.
手荷物のレーンに韓国でも流行していた子供用のスーツケースがありました。
타고 다닐 수 있어서 좋을 것 같습니다.
乗っていけていいと思います。

너무 바빠서 사진 찍은 게 별로 없네요.
忙しすぎたのか写真撮ったのがあまりないですね。
가족들과 만나서 이마트에 가서 쇼핑을 하고 식당에서 주린 배를 채웠습니다.
家族と会ってE-マートでショッピングをして食堂で食事をしました。
오랜만에 한국에서 제대로 된 짬뽕을 먹었는데
久しぶりに韓国でちゃんとしたちゃんぽんを食べたけど
너무 맛있었습니다.
とても美味しかったです。
어릴 때는 엄마한테 짬뽕을 시켜달라고 하고는 너무 자극적이라서
小さい頃はお母さんにちゃんぽんの出前をお願いしてあまりに刺激的な味で
국물 조금에 면도 몇 젓가락 먹지 않았었던 것 같은데
スープをちょっと飲んで麺も何回か食べただけだったと思いますが
신기하게도 어른이 되서 한국에 다시 오니
不思議なことに大人になって韓国にもう一度来たら
짬뽕 한 그릇은 혼자서 거뜬하게 먹을 수 있게 되었습니다.
ちゃんぽん一杯は一人で楽ちんになりました。
한국에서는 일본과 다르게 백짬뽕도 매콤하게 만드는데
韓国では日本と違って白ちゃんぽんもピリ辛に作りますが
그래도 저는 홍짬뽕이 더 매워서 더 맛있었습니다.
でも私は赤のちゃんぽんの方がもっと辛くてもっと美味しかったです。



짬뽕은 매워서 대한이가 먹기 힘드니까 볶음밥도 시켰습니다.
ちゃんぽんは辛くてデハンが食べづらいからチャーハンも頼みました。
한국의 중국집에서 파는 볶음밥은
韓国の中華料理店で売っているチャーハンは
보통 같이 비벼먹을 수 있게 짜장을 같이 줍니다.
普通一緒に混ぜて食べるためのチャジャンを提供します。
사진에 보이는 오른쪽 위 검은색 볶음이 짜장볶음입니다.
写真の右上に見える黒い炒めものがチャジャンです。
그리고 계란국도 같이 나왔습니다.
そして卵スープも一緒に出ました。
일본에서는 이렇게 사이드메뉴가 나올 경우에
日本ではこうやってサイドメニューが一緒に出るときは
꼭 ‘정식’이라고 이름 붙이지만
必ず’定食’と名付けてますが
한국에서는 메뉴에 안 써있어도 무료로 곁들임 메뉴가 같이 나오는 경우가 많습니다.
韓国ではメニューに書いてなくても無料でなにか付いてくることが多いです。
‘서비스’같은 개념입니다.
‘サービス’って感じです。
