그럴 수도 있고 아닐 수도 있어요ってどういう意味?

おはようございます!
ゆんみの韓国語レッスンです。

皆さん、그럴 수도 있고 아닐 수도 있어요ってどういう意味かわかりますか?
まずはわかりやすくするために単語を原型に戻してみると
‘그렇다’(そうだ)‘아니다’(そうじゃない)が入っていますね。
そして文法は‘〜할 수도 있다’(〜することもできる)という文法が入っていますね。
‘그럴 수도 있고 아닐 수도 있어요’
〜かもしれないし、〜かもしれないという意味になります。

どういう会話で使われるかAとBの会話で考えてみましょう。

A:아 저도 이제 40대인데 40대부터는 아예 결혼 못한다고 봐야되겠죠?
ああ、私ももう40代なのに40代からは結婚は諦めたほうがいいですよね?

나이 많으면 남자들이 결혼상대로 안 보잖아요.
歳が多いと男性から結婚相手に見られないじゃないですか。

B:에이~ 꾝 그런 것도 아니야
いや、必ずそうでもないよ。

그럴 수도 있고 아닐 수도 있지~
사람일은 모르는 거잖아~
そうかもしれないし、そうじゃないかもしれないし
人のことは知らないんじゃないの~

A:대부분 남자들은 젊은 여자만 눈에 차는 거 아니에요?
大体の男は若い女の子だけ好むんじゃないですか?

B:요즘엔 여자든 남자든 40대 넘어서도 자기 분야에서 뛰어나고 똑똑하고 자기관리도 잘하면
똑같이 좋은 사람 만나서 초혼이든 재혼이든 하더라~
最近は女でも男でも自分の分野で優れていて、頭がよくて 自己管理も上手くできれば
同じくいい人に出会って結婚でも再婚でもするみたいよ〜

A:그런가요?
そうですか?

B:그럼~ 나이 많아서 걱정 들면 더 경제적으로 탄탄히 해놓고 외모도 40대 같지 않게 하면 전혀 상관없지~
そうだよ〜 歳が多いって心配ならもっと経済的にしっかりしておいて、外見も40代らしくないようにすれば全然関係ないよ~

A:아,, 저는 별로 못 버는데
ああ、私は稼ぎがあんまりですけど

B:그리고 그것보다 애인이든 결혼이든 결국에는 서로 잘 맞는 운명의 짝이 있나봐
길 가다가도 못생긴 사람도 커플인 사람들 많잖아
でもやっぱりそれよりも恋人でも結婚でも結局はお互いの運命の相手がいるみたいよ。
道歩いてても見えるブサイクだけどカップルな人多いでしょう?

그러니까 새로운 사람을 만날 노력은 해야 하지만 결국 커플이 안돼도
그냥 팔자려니 해야지~ 너의 문제는 아닐거야.
だから新しい人に会えるように努力は必要だけど、結局カップルにならなくても
自分の運命だろうなーと思うしか。貴方に問題があるからじゃないと思うよ。

スポンサーリンク