마지못해 살 것인가?はどういう意味??

おはようございます!

마지못해 살 것인가?はどういう意味でしょう?

韓国の国語辞典を見ましょう。
まず「마지못해」は形容詞で日本語の「しょうがなく」を意味します。

そして、살 것인가?は 「~할 것이다」という文法を使いました。
「~할 것이다」:〜するつもりだ。

つもりと言ったら予定を立てる意味だと思いがちですが
ここでは未来への心構えを意味してます。
死んでないし生存しているからしょうがない気持ちで生きる気?
を意味してますので

意訳すると、
마지못해 살 것인가?(ただ時間がたつだけでいいの?)
ぐらいでいいんですかね〜

スポンサーリンク